English terminology
Jump to navigation
Jump to search
TE GEBRUIKEN ENGELSE TERMINOLOGIE[edit | edit source]
| Veld | Gebruikte term/toelichting | Engelse term |
| Editievermelding | (Tweede/laatste/nieuwe) druk | (Second/latest/new) impression |
| (Tweede/laatste/nieuwe) editie | (Second/latest/new) edition | |
| Vermeerderd/uitgebreid | Enlarged | |
| Vertaald van XX naar XX | Translated from the XX into XX | |
| Vertaald van XX naar XX via het XX | Translated from the XX into XX and from the XX into XX | |
| Overg(h)eset | Translated | |
| Op rijm gesteld | Versified | |
| Vermeerderde editie | Enlarged edition | |
| Gecorrigeerd | Corrected | |
| Nunc primum edita | First edition | |
| Aucta | Enlarged edition | |
| Editio nova et auctior | New, enlarged edition | |
| Editio emendatoria | Corrected edition | |
| Nunc primum in n volumen redacte | First edition in n volumes | |
| Editio altera | Second edition | |
| Editio castigata | Corrected edition | |
| Opera omnia nunc primum in unum volumen redacta | First edition | |
| Ad autographum redactam | Corrected on the autograph | |
| Per auctorem emendatam | Corrected by the author | |
| In versibus translatam | Versified | |
| Editio repurgata | Corrected edition | |
| Editio secunda aucta et recognita | Second, enlarged edition | |
| Ad autographum fidem recensiti | Corrected on the autograph | |
| Locupletata | Enlarged edition | |
| Editio postrema | Latest edition | |
| À mendis expurgata | Corrected edition | |
| Collatie | Als een aanzienlijk deel bladen ontbreekt bij een editie, waarvan maar één exemplaar beschreven is, geven we aan bij de paginering met vierkante haakjes dat ‘de rest ontbreekt’ | [the rest is missing] |
| Als een aanzienlijk deel bladen ontbreekt bij een editie, waarvan maar één exemplaar beschreven is, geven we aan bij de katernopbouw met vierkante haakjes dat ‘alles ontbreekt na’ folio of katern #. | (lacks everything after f. #/gathering #) | |
| Als een katernblad ontbreekt aan het einde van een editie, geven we aan bij katernopbouw dat ‘f. XX ontbreekt, blanco?’ | (lacks f. XX, blank?) | |
| Als een katernblad aan het einde van een editie blanco is, geven we aan bij katernopbouw dat ‘f. XX blanco’ is | (f. XX blank) | |
| Als er gravures aanwezig zijn in de editie die zijn toegevoegd aan de bestaande katernen dan geven we aan bij katernopbouw hoeveel dat er zijn ‘en XX gegraveerde folios’ | (and XX engraved folio(s)/engraving(s)) | |
| Als er uitslaande platen aanwezig zijn in de editie die zijn toegevoegd aan de bestaande katernen dan geven we aan bij katernopbouw hoeveel dat er zijn ‘en XX uitslaande platen’ | (and XX folding plate(s)) | |
| Annotatie(s) | Geen titelpagina; titel van f. XX recto/verso (= incipit/page header/approbatie/…)
= enkel als er in de standard copy geen titelpagina is |
No title page, title from f. XX recto/verso (= incipit/running title/approbation/…) |
| Titelpagina ontbreekt; titel van f. XX recto/verso (= incipit/page header/approbatie/…)
= enkel als de titelpagina afwezig is bij het enige exemplaar beschreven bij een editie |
Lacks title page, title from f. XX recto/verso (= incipit/running title/approbation/…) | |
| Datum van f. XX recto/verso (= titel/approbatie/…)
= Als we de datum niet uit het impressum kunnen halen |
Date from f. XX recto/verso (= title/approbation/…) | |
| Auteur van f. XX recto/verso (= titel/approbatie/…)
= Als we de auteur niet op de titelpagina kunnen vinden |
Author from f. XX recto/verso (= approbation/…) | |
| Datum afgeleid van (het chronogram op) f. XX/de drukkersactiviteit | Date derived from (the chronogram on) f. XX recto/verso/ the printer’s period of activity | |
| Mogelijk gedrukt in de Zuidelijke Nederlanden | Possibly printed in the Southern Netherlands | |
| Waarschijnlijk gedrukt in de Zuidelijke Nederlanden | Probably printed in the Southern Netherlands | |
| Verschillende staten. Sommige kopieën .. (staat A), andere kopieën … (staat B) | Different states. Some copies … (state A), other copies … (state B) | |
| Exemplaarinformatie (plaatsing) | ||
| Bezit | Deel X | X# |
| X#-X# in X banden | X#-X# in X volumes | |
| Annotatie | <INC> f. XX (blanco?) ontbreekt/ontbreken | <INC> lacks f. XX (blank?) |
| <INC> katern XX ontbreekt | <INC> lacks gathering XX | |
| <INC> bevat enkel katernen XX-XX | <INC> only contains gatherings XX-XX | |
| <INC> alles na f. XX ontbreekt | <INC> lacks everything after f. XX | |
| <BM> f. XX is gebonden voor/na f. XX | <BM> f. XX is bound before/after f. XX | |
| Bevat XX uitslaande platen | With XX folding plates | |
| Bevat XX gravures / gegraveerde folio’s (buiten collatie) | With XX engravings / engraved folios (outside collation) | |
| Bevat geen gravures/gegraveerde folio’s/uitslaande platen buiten collatie terwijl die er wel zouden moeten zijn | Without engravings/engraved folios/folding plates outside collation | |
| Exemplaar met … [bij staatverschillen] | State … | |
| (Gravures) volledig met de hand ingekleurd | (Engravings) fully coloured by hand | |
| Doorschoten (via taalonafhankelijke code <ILE>) | <ILE> | |
| Titelpagina beschadigd | Title page damaged |